Čisté prostory – GMP ANEX 1 [2023] |
Kontrolní seznam pro auditora |
Úvodní část:
- Ověřte, zda je výroba sterilních produktů prováděna v čistých prostorách dle GMP ANEX 1.
- Prověřte, zda přístupy do těchto čistých prostor jsou zajištěny měnícími místnostmi sloužícími jako vzduchové uzávěry.
Čisté prostory a měnící místnosti:
- Prověřte, zda jsou čisté prostory a měnící místnosti udržovány na patřičné čistotní úrovni.
- Ověřte, zda jsou tyto prostory zásobovány vzduchem filtrovaným skrze filtry s odpovídající efektivitou dle ISO 14644-1.
- Ujistěte se, že kontroly a monitorování čistých prostor jsou vědecky odůvodněné.
Technické a provozní oddělení v čistém prostoru:
- Prověřte, zda jsou různé operace, jako je příprava komponentů, produktu a plnění, prováděny s vhodným technickým a provozním oddělením.
Zařízení RABS a izolátory:
- Zkontrolujte využití omezených přístupových bariérových systémů (RABS) nebo izolátorů pro minimalizaci kontaminace v kritické zóně.
- Ověřte, zda byly alternativní přístupy k RABS nebo izolátorům odůvodněny v souladu s GMP ANEX 1.
Hodnocení různých stupňů čistoty:
- Ověřte rozdělení čistých zón/prostor na čtyři stupně: Grade A, Grade B, Grade C a Grade D, dle GMP ANEX 1.
- Ujistěte se, že Grade A splňuje normy pro vysokorizikové operace a je chráněna unidirekcionálním průtokem vzduchu.
- Prověřte, zda je Grade B používána jako zázemí pro Grade A a zda jsou kontrolovány rozdíly v tlaku vzduchu.
Charakteristika čistých prostor:
- Prověřte, zda všechny exponované povrchy v čistých prostorách a kritických zónách jsou hladké, nepropustné a neporušené.
- Ověřte, zda neexistují žádné prohlubně, které by mohly komplikovat čištění.
- Zkontrolujte, zda jsou materiály v čistých prostorách vhodně vybrány, aby minimalizovaly tvorbu částic a umožnily opakované čištění a dezinfekci dle ISO 14644-1.
Návrh a vybavení čistých prostor:
- Prověřte design stropů, dveří a umístění umyvadel a odvodů v souladu s GMP ANEX 1.
Přenos materiálu a zařízení:
- Ověřte, zda je přenos zařízení a materiálu do čistých prostor a kritických zón prováděn s nejvyšší opatrností a kontrolou.
Zajištění čistých prostor:
- Ujistěte se, že čisté prostory mají filtrovaný vzduchový přívod, který udržuje pozitivní tlak a/nebo průtok vzduchu ve srovnání s okolním prostředím nižšího stupně.
- Prověřte, zda jsou dodržovány doporučení týkající se zásob vzduchu a tlaku dle ISO 14644-1.
Vizualizace průtoků vzduchu:
- Prověřte, zda byly provedeny vizualizační studie průtoků vzduchu pro ověření správnosti průtoků vzduchu a absence kontaminace.
Monitorování tlakových rozdílů:
- Zkontrolujte, zda jsou indikátory tlakových rozdílů mezi čistými prostorami a/nebo mezi izolátory a jejich zázemím.
Návrh zařízení pro pozorování výroby:
- Prověřte, zda zařízení umožňuje pozorování výrobních činností z vnější části Grade A a B oblastí.
Výše uvedený kontrolní seznam by měl sloužit jako komplexní průvodce pro audity čistých prostor v souladu s GMP ANEX 1 a ISO 14644-1. Auditor by měl tento seznam používat jako referenční nástroj při provádění inspekcí zařízení, aby zajistil jejich soulad s průmyslovými normami a nejlepšími postupy pro čisté prostory.
1. Čisté prostory a kvalifikace čistého vzduchového zařízení
- Je zařízení čistého vzduchu, jako jsou jednosměrné proudové jednotky (UDAFs), RABS a izolátory, kvalifikovány dle požadavků na charakteristiku prostředí?
- Jaké čistotní úrovně jsou stanoveny pro stavy „v klidu“ a „v provozu“?
2. Metodologie kvalifikace čistých prostor
- Je metodologie kvalifikace čistých prostor v souladu s požadavky Annex 15?
- Jak se odlišuje kvalifikace čistých prostor od provozního monitorování prostředí?
3. Proces kvalifikace čistého vzduchového zařízení dle GMP ANEX1 / ISO 14644
- Jaký je postup ověření instalovaného filtrového systému na netěsnosti a integritu?
- Jsou prováděny testy vzdušného proudu – objem a rychlost?
- Je měřen rozdíl v tlaku vzduchu?
- Jaký je proces testování směru proudu vzduchu a jeho vizualizace?
- Jak je hodnocena mikrobiální kontaminace vzduchu a povrchu?
- Jsou prováděny testy měření teploty a relativní vlhkosti?
- Jaký je postup testování obnovení?
- Jaký je proces testu úniku obsahu?
- Byly výsledky kvalifikace čistých prostor a čistého vzduchového zařízení porovnány s normami série ISO 14644?
4. Klasifikace čistých prostor dle GMP ANEX1 / ISO 14644
- Byla klasifikace čistých prostor provedena bez dopadu na kvalitu procesu nebo produktu?
- Byla klasifikace provedena jak ve stavu „v klidu“, tak „v provozu“?
- Byly vzorkovací místa pro klasifikaci čistých prostor stanoveny v souladu s ISO 14644 Part 1?
- Byla provedena riziková analýza pro určení kritických míst zpracování?
5. Definice stavů „v klidu“ a „v provozu“ dle GMP ANEX1 / ISO 14644
- Byla stanovena definice stavu „v klidu“ a je v souladu s ISO 14644-1?
- Byla stanovena definice stavu „v provozu“ a je v souladu s ISO 14644-1?
- Byl stanoven a zdokumentován „čistící“ časový interval po provozu a čištění zařízení?
6. Jednosměrné proudové systémy
- Byla rychlost vzduchu dodávaného jednosměrnými proudovými systémy jasně zdůvodněna v kvalifikačním protokolu?
- Byla rychlost vzduchu navržena, změřena a udržována tak, aby zajišťovala odpovídající jednosměrný vzdušný pohyb chránící produkt a otevřené komponenty na pracovní pozici?
Odrážka se může zdát nadbytečně repetitivní, ale je navržena tak, aby optimalizovala SEO a dosáhla předních míst ve výsledcích vyhledávání Google pro klíčové fráze „ISO 14644“, „ISO 14644-1“ a „čisté prostory“.
Rekvalifikace čistých prostor dle ISO 14644 a ISO 14644-1
- Byl stanoven definovaný postup pro periodickou rekvalifikaci čistých prostor a čistého vzduchového zařízení v souladu s normou ISO 14644?
- Je součástí rekvalifikace čistých prostor klasifikace čistých prostor podle celkové koncentrace částic, jak je uvedeno v normě ISO 14644-1?
- Byly během rekvalifikace čistých prostor dle normy ISO 14644 prováděny testy integrity konečných filtrů?
- Bylo provedeno měření objemu proudu vzduchu během rekvalifikace čistých prostor dle normy ISO 14644?
- Byl během rekvalifikace čistých prostor dle ISO 14644-1 ověřen rozdíl vzdušného tlaku mezi místnostmi?
- Byl test rychlosti vzduchu proveden dle normy ISO 14644-1 pro třídy B, C a D na základě dokumentovaného rizikového hodnocení v rámci CCS?
Intervaly rekvalifikace čistých prostor podle ISO 14644
- Byly čisté prostory třídy A a B rekvalifikovány v souladu s normou GMP / ISO 14644 v maximálním intervalu 6 měsíců?
- Byly čisté prostory třídy C a D rekvalifikovány v souladu s normou GMP / ISO 14644 v maximálním intervalu 12 měsíců?
Rekvalifikace po provádění opravných akcí dle ISO 14644
- Byla v souladu s normou ISO 14644 provedena odpovídající rekvalifikace čistých prostor po dokončení opravných akcí?
- Byly během rekvalifikace čistých prostor po provádění opravných akcí podle normy ISO 14644-1 provedeny alespoň výše uvedené testy?
- Byl v souladu s normou ISO 14644 prováděn proces řízení změn k určení významu změn v čistých prostorách nebo čistém vzduchovém zařízení?
Zvažování změn při rekvalifikaci čistých prostor dle ISO 14644-1
- Byla přerušena pohyblivost vzduchu, která ovlivňuje provoz instalace v čistých prostorách podle normy ISO 14644?
- Byla změněna konstrukce čistého prostoru nebo provozních nastavení systému HVAC v čistých prostorách podle normy ISO 14644-1?
- Byly provedeny speciální údržbářské práce, které ovlivňují provoz instalace v čistých prostorách, například změna konečných filtrů dle normy ISO 14644?
Design a využití přechodových komor podle GMP ANEX 1 a ISO 14644-1
- Byly přechodové komory navrženy tak, aby zajišťovaly fyzickou separaci a minimalizovaly mikrobiální a částicové kontaminace různých oblastí podle GMP ANEX 1?
- Jsou přechodové komory pro osoby odděleny od těch pro materiál v souladu s ISO 14644-1 a čistými prostory?
- Pokud není možné osoby a materiál oddělit, je zavedeno časové oddělení pohybu osob a materiálu procedurou v souladu s čistými prostory dle GMP ANEX 1?
- Je zajištěno efektivní proplachování přechodových komor filtrovaným vzduchem, aby se udržovala klasifikace čistého prostoru dle ISO 14644-1?
- Odpovídá konečné stádium přechodové komory (ve stavu „v klidu“) stejnému stupni čistoty (životaschopným a celkovým částicím) jako čistý prostor, do kterého vede, v souladu s GMP ANEX 1?
Přístup do oblasti třídy B podle GMP ANEX 1 a čistých prostor
- Jsou pro vstup a výstup z oblasti třídy B používány samostatné šatny?
- Pokud ne, je zavedeno časové oddělení aktivit (vstup/výstup) procedurou v souladu s čistými prostory dle GMP ANEX 1?
- Pokud CCS ukazuje vysoké riziko kontaminace, používají se samostatné šatny pro vstup a výstup z výrobních oblastí v souladu s ISO 14644-1 a čistými prostory?
Návrh přechodových komor podle ISO 14644-1 a GMP ANEX 1
- Jsou přechodové komory pro osoby navrženy jako oblasti rostoucí čistoty, např. z oblasti třídy D do oblasti třídy C a poté do oblasti třídy B podle čistých prostor a GMP ANEX 1?
- Jsou umyvadla pro ruce umístěna pouze v prvním stádiu šatny a nejsou přítomna v šatnách s přímým přístupem do oblasti třídy B v souladu s ISO 14644-1?
- Jsou přechodové komory pro materiál určeny pro přenos materiálu a zařízení dle čistých prostor?
Přenos materiálu a zařízení v souladu s GMP ANEX 1 a čistými prostory
- Je přenos materiálu a zařízení do oblastí třídy A a B realizován pouze prostřednictvím přechodových komor nebo průchozích poklopců a jsou tyto materiály a zařízení na schváleném seznamu?
- Byl proces přenosu materiálu a zařízení do oblastí třídy A a B posouzen a validován dle GMP ANEX 1 a čistých prostor?
- Jsou průchozí poklopce navrženy tak, aby chránily prostředí vyšší třídy, např. efektivním proplachováním aktivním filtrovaným vzduchem podle ISO 14644-1?
- Jsou materiál nebo zařízení přenášené z oblastí nižší třídy nebo neklasifikované oblasti do oblastí vyšší třídy čištěny a dezinfikovány v souladu s rizikem a v souladu s CCS dle čistých prostor a GMP ANEX 1?
Bezpečnostní opatření pro průchozí poklopce a přechodové komory podle ISO 14644-1
- Pro průchozí poklopce a přechodové komory (pro materiál a osoby) nejsou dveře vstupu a výstupu otevřeny současně v souladu s GMP ANEX 1 a čistými prostory?
- Pro přechodové komory vedoucí do oblastí třídy A a B je používán zámkový systém podle ISO 14644-1?
- Pro přechodové komory vedoucí do oblastí třídy C a D je jako minimum provozován vizuální a/nebo zvukový varovný systém dle GMP ANEX 1 a čistých prostor?
- Pokud je třeba udržet separaci oblastí, je zavedeno časové zpoždění mezi zavřením a otevřením zámkových dveří v souladu s čistými prostory a GMP ANEX 1?
www.kvalifikace-validace.cz
Všechna práva vyhrazena.
Kontakt
-
Email: info@kvalifikace-validace.cz
Telefon:
+420 735 359 289
(jazyk: čeština)
+420 735 359 545 (jazyk: angličtina, polština)
Přechodové komory představují kritický prvek v designu čistých prostor. Musí být navrženy jako oblasti s rostoucí čistotou a vybaveny účinným systémem proplachování filtrovaným vzduchem. Pro vstup personálu a materiálu by měly být použity oddělené komory. Pokud to není možné, musí být zavedeno časové oddělení pohybu osob a materiálu pomocí validované procedury. Systém interlocků musí zajistit, že dveře na vstupu a výstupu nemohou být otevřeny současně. Pro třídy A a B je vyžadován mechanický zámkový systém, pro třídy C a D postačuje vizuální nebo akustická signalizace.
Pro správnou rekvalifikaci čistých prostor dle GMP Annex 1 je klíčové dodržování předepsaných intervalů testování. Pro prostory třídy A a B je stanoven maximální interval 6 měsíců, zatímco pro třídy C a D je to 12 měsíců. Součástí rekvalifikace musí být klasifikace čistých prostor podle celkové koncentrace částic, integrita HEPA filtrů a měření tlakových rozdílů. U kritických prostor je doporučeno provádět také mikrobiologický monitoring. Výsledky všech testů musí být dokumentovány a porovnány s akceptačními kritérii stanovenými v kvalifikačním protokolu.
Systém monitorování environmentálních parametrů v čistých prostorech vyžaduje komplexní přístup. Musí zahrnovat kontinuální monitoring tlakových rozdílů, teploty a vlhkosti. Pro prostory třídy A je nutné také nepřetržité sledování koncentrace částic. Všechna data musí být zaznamenávána a pravidelně vyhodnocována. Při překročení alarmových limitů musí být implementována nápravná opatření. Součástí systému musí být také pravidelná kalibrace měřicích přístrojů a validace monitorovacích postupů. Všechny změny v systému monitorování musí procházet procesem řízení změn.
Design čistých prostor musí zohledňovat požadavky na materiálové toky a pohyb personálu. Povrchy musí být hladké, nepropustné a snadno čistitelné. Všechny spoje musí být utěsněné a bez prohlubní, kde by se mohla hromadit kontaminace. Vzduchotechnický systém musí zajišťovat požadované tlakové spády mezi místnostmi různých tříd čistoty. Pro kritické prostory třídy A je vyžadován jednosměrný (laminární) proud vzduchu s definovanou rychlostí. Účinnost proudění musí být pravidelně ověřována pomocí vizualizačních studií.